2025年5月20日火曜日

☃️【Winterreise】まず、Singstimme  これから行き詰まりました。本日 (2025/05/21)はここを訳しました。   Für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte

〔本投稿についてのお知らせ〕

非常に悪質な改竄をされてました。執拗に反復してます。警察に通報は致しました。

https://newsnewsasadamisuzu1.blogspot.com/2025/05/blog-post_20.html


  ⛄⛄⛄⛄⛄⛄⛄⛄⛄⛄

Winterreise ❄️🌨️⛄


浅田美鈴からの質問

ChatGPTさんへ

ドイツ語の訳の弟子入りをしようと思います。

よろしくお願いします。😊

まず、

この単語から行き詰まりました。


Für eine Singstimme

Singstimme

これはどういう意味なのでしょうか?

分割するとしたら

Sing stimme で合ってますか?


ChatGPT先生 生成回答


Für eine Singstimme


ようこそ、「訳の弟子入り」ありがとうございます!とても嬉しいです。こちらこそ、よろしくお願いします。


さっそくですが、


単語:Singstimme


これは、確かに分割すると Sing + Stimme です。意味は以下の通りです。


singen(動詞):歌う


Sing-(接頭辞):歌の、歌うための(名詞にくっついて「歌用の〜」という意味になります)


Stimme(名詞):声、パート、旋律


したがって、


Singstimme = 「歌声」あるいは「独唱パート」


特に音楽用語では「独唱声部」「独唱パート」を指すことが多いです。

---

例:

Für eine Singstimme = 「独唱のために」または「一人の歌声のために」


楽譜の表紙などにこう書かれていたら、「この作品は独唱(ソプラノやバリトンなど)のために書かれたものです」という意味になります。

---

次の単語も一緒に読み解いていきましょう!


自力で辞書で調べてみて

また、来ます。

〔2025/05/20 浅田美鈴〕

🌱🍀🪴🌿🌷🌱🍀🪴🌿🌷🌱🍀🪴🌿🌷

ChatGPT先生

本日もドイツ語講座よろしくお願いします。 (浅田美鈴)


本日はここを訳しました。

Für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte


mit と一緒に

Begleitung  同行 同伴


ASADA翻訳:

ピアノフォルテの伴奏と伴に独唱のために


ChatGPT先生 生成回答

Asadaさん、今日もドイツ語学習、素晴らしいですね!


訳された文: „Für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte“


単語ごとの意味はしっかり押さえられています!文としての意味も近いですが、もう少し自然な日本語にすると:


「ピアノ伴奏付き独唱のために」

または

「ピアノ伴奏を伴う独唱のために」


細かい解説を加えると:

Für eine Singstimme:独唱(単一の歌声)のために

mit Begleitung des Pianoforte:「ピアノフォルテの伴奏を伴って」→「ピアノ伴奏付き」でOKです

Pianoforte は古風な言い方で、今日の Klavier に相当します


※「ピアノフォルテ」は18〜19世紀の楽譜でよく使われ、現代では単に「ピアノ」と訳すのが一般的です。


ご希望があれば、このフレーズが使われている楽譜や文脈も一緒に見ていけますよ!


浅田美鈴からChatGPT先生へ

やはり単語を追いすぎてますね。 ご指導ありがとうございました。 その上は調べます。 曲名はわかりやすいので、 いよいよ詩の なんていうのでしょう。 ピリオドまでを 文節?


ChatGPT先生 生成回答

Asadaさん、とても良い質問です!


詩の中で「ピリオド(.)までの単位」をどう呼ぶかですが、日本語では一般に「一文」または「文」と言います。ドイツ語では ein Satz(アイン・ザッツ) が対応します。


詩の構成については以下のように呼び分けることもあります:


Vers(フェアス):1行(詩行)


Strophe(シュトローフェ):連(複数の行のまとまり。英語の stanza に相当)


Satz(ザッツ):文(文法的な意味のあるピリオドで区切られた単位)


詩の中では、1文が複数行にまたがることもよくありますよね。ですので、単語を追うときには:


1. まず文法的な文(ピリオドまで)を意識する

2. その中で語順や倒置に注意する

3. 文節的なまとまりを意識して読む


という手順が効果的です。


次に進める準備ができたら、どうぞ詩の冒頭を教えてください!一緒に文ごとに見ていきましょう。


浅田美鈴からChatGPT先生へ

とても有意義なアドバイスを

ありがとうございました。

音楽でもペリオーデとザッツがあり、確か、ショムファイの

ハイドンのクラヴィーアソナタの

分析に出てきていたと思います。


ChatGPT先生 生成回答

Asadaさん、こちらこそ丁寧なご返信をありがとうございます。

音楽と文法、両方に通じる感性をお持ちなのがとても伝わってきます。


おっしゃる通り、音楽理論でも:


Periode(ペリオーデ):前半と後半からなる構造的まとまり(多くは問いと答えの関係)


Satz(ザッツ):通常は1つの主題的アイデアを含む短い構成単位。

特に Vordersatz(前ザッツ)・Nachsatz(後ザッツ) という形で現れますね。


László Somfai(ショムファイ)のハイドン研究をご存じとは素晴らしいです!彼のアナリーゼは音楽的文法と様式感に非常に意識的で、文(Satz)や句(Periode)の概念が明確に扱われていますね。


このように、音楽のフレーズ構造とドイツ語の文法構造には、驚くほど共通点があります。Asadaさんのように音楽家がドイツ語に取り組むのは、相互に深く理解が進む理想的な学び方だと思います。


次の詩の文、準備ができましたらまたご一緒しましょう!


〔2025/05/21 浅田美鈴〕


改竄のご報告 (2025/06/01)

https://newsnewsasadamisuzu1.blogspot.com/2025/05/chatgpt_31.html


❄️《冬の旅》Müller Ⅱ Die Wetterfahne.  単語表 作成中!

単語 意味 Wetterhahne 風見鶏 Wind 風 spielt(spielenの変格) 遊び, 弄ぶ この単語 行き詰ってしまいました。 ChatGPT先生のアプリ内ではを少し詳しく ご指導いただいております。 〔2025/07/19...