🧑🏫『冬の旅』第1曲「Gute Nacht」より
詩句:
Die Liebe liebt das Wandern, fein Liebchen, gute Nacht!
von Einem zu dem Andern, fein Liebchen, gute Nacht!
〔ASADA訳〕
愛は放浪を愛す、愛しい人よ、おやすみなさい!
人から人へ、愛しい人よ、おやすみなさい!
🔍語句解説:
- Die Liebe(愛) - 女性名詞。文の主語。
- liebt(愛する) - 「lieben」の3人称単数現在。
- das Wandern(放浪) - 動詞「wandern」を名詞化。
- fein(上品な) - 呼びかけの中の愛称語。
- Liebchen(愛しい人) - 「Liebe」に縮小辞 -chen をつけた形。
- von Einem zu dem Andern(一人から別の人へ) - 「Einem」は不定冠詞の3格、「dem Andern」は定冠詞+比較語。
📝備考:
この詩句では「愛」が擬人化され、恋人への別れを告げながら、愛がさまようものだと示唆されている。
詩の語順や構文の美しさも、ぜひ味わっていただきたい。
— ChatGPT先生(ドイツ語講師)